miércoles, 12 de octubre de 2011

Μια νέα αρχή

          En los últimos días, hemos trabajado tanto en Griego I como en Griego II la lectura rápida. ¿Cómo? -os preguntaréis-. Pues con una canción en griego, pero en griego moderno. Aunque cambie la fonética, la grafía sigue siendo la misma y mucho vocabulario también; por lo que se puede seguir sin problema.
          ¿Cómo se ha llevado a cabo? Muy fácil. Por grupos de dos-tres alumnos (eso dependerá del público que tengamos en nuestras aulas) he repartido la canción a cada grupo, pero en tiras y en cada tira una o dos frases de la canción, por lo que tenían que ordenarla. Creo que se lo han pasado bien, han practicado la lectura en griego y les ha gustado la canción, que creo que es bien conocida.



Μες στην βροχή προσπαθεί ένα παιδί
            En medio de la lluvia intenta un niño
να ανάψει λευκό μικρό κερί.
            encender una pequeña vela blanca.
Άνεμος φυσάει και κανείς δεν βοηθάει
            El viento sopla y nadie ayuda
να φανεί μια φλόγα στο κερί.
            a que aparezca una llama en la vela.
Περνάει ο καιρός, όλοι θέλουν λίγο φως
            Pasa el tiempo, todos quieren un poco de luz,
μα κανείς δεν είναι τολμηρός.
            pero nadie es fuerte.
Υπάρχει πόνος που δεν γιατρεύει ο χρόνος
            Hay dolor que no cura el tiempo
την ψυχή σαν δεν ανοίξει ο ουρανός.
            como el cielo no abre el alma.
Όλοι μαζί, μια νέα ελπίδα.
            Todos juntos, una nueva esperanza.
Όλοι μαζί, μια νέα αρχή, μια ηλιαχτίδα.
            Todos juntos, un nuevo comienzo, un rayo de luz.
Το παιδί κρατάει το κερί και σας ρωτάει
            El niño coge la vela y os pregunta
Ποιος θέλει που 'χει την καρδιά ψυχρή να ζεσταθεί;
            ¿Quién de los que tienen el corazón frío quiere calentarse?
Μια αστραπή, που την γέννησε η βροχή,
            Un relámpago, que engendra la lluvia,
με μια λάμψη ανάβει το λευκό κερί.
            con un resplandor enciende la vela blanca.
Τότε όλοι ξεχνάνε τον φόβο και ζητάνε
            Entonces todos olvidan el miedo y piden
απ' το παιδί για να φωτίσει όλη την γη.
            por el niño para que alumbre toda la tierra.
Όλοι μαζί, μια νέα ελπίδα.
            Todos juntos, una nueva esperanza.
Όλοι μαζί, μια νέα αρχή, μια ηλιαχτίδα.
            Todos juntos, un nuevo comienzo, un rayo de luz.
Είναι αρκετή μια παλάμη παιδική
            Basta la mano de un niño
να αγγίξεις για να δεις πως είναι όμορφη η ζωή.
            para acercarse a ver qué bella es la vida.
Τι μικρός είναι ο κόσμος, τι μικρός.
            Qué pequeño es el mundo, qué pequeño!
Είναι εύκολο να γίνει φωτεινός.
            Es fácil que esté iluminado.
Είναι αρκετή μια παλάμη παιδική
            Basta la mano de un niño
για να λάμψει πια η φλόγα στο κερί.
            para que brille ya la llama en la vela.
Όλοι μαζί, μια νέα ελπίδα.
            Todos juntos, una nueva esperanza.
Όλοι μαζί, μια νέα αρχή, μια ηλιαχτίδα.
            Todos juntos, un nuevo comienzo, un rayo de luz.
Είναι αρκετή μια παλάμη παιδική
            Basta la mano de un niño
να αγγίξεις για να δεις πως είναι όμορφη η ζωή.
            para acercarse a ver qué bella es la vida.

No hay comentarios: